Greetings to my fans!

As you all are aware of
i strive to acquire new knowledge every day, and i'm very interested in language. Since i never learned norwegian in a proper way, could any of you extremely smart people please help me out?

I read an article today about a woman
giving birth to twins, from two uteri. In norwegian the word for uterus is livmor, and mor means mother. The plural for mother is mødre and the plural for livmor is livmorer? Shouldn't it be livmødre? At least that would be logic.

Please comment
below, thank you!

Peace out,
Mircha


9 comments:

Linney said...

Well.. I'm no expert, but I suppose that since "mor" and "livmor" do not describe the same thing, they don't have to be the same in plural.. Or something, I don't know.. xD But I find that logic.. I'm norwegian, maybe that's why it's logical to me.. :P
If you want to discuss further, and perhaps learn even more norwegian, add me to your msn! "hestejenta91_@msn.com" :) (sorry if there are any spelling errors here!)

Anonymous said...

Hm, thats a tricky word actually.
As the word "livmor" can only be 'a' uterus, we add "er" to imply its two or more uteruses.
Even tho it makes no sense to call it "livmorer" considering the word "mødre", it is still infact gramatically correct.

livmorer / uteruses.

And by posting this i didnt claim to be a very smart person by definition, just trying to help with what i know :)

-Squid

Anonymous said...

Interesting question, indeed. But I'm more interested in why you are so interested in Norwegian laguage and grammar? btw, did you spell "Suparstar" on purpose?? :-) (correct is Superstar as you probably know)

Anonymous said...

And yeah, as the previous poster said, whats the deal with interrest in the norwegian language? :P

The grammar is so messed up, only a person with wishes of inflicting mental agony on him/herself would actually go further than "its another language" i think :P

-Squid

Anonymous said...

I frequently say "livmødre".

OB/GYN resident

Anonymous said...

First of all, why she wrote "suparstar" instead of superstar has probably the same reason as all the other spelling errors you can find in her "stuff" (about herself).
Second, the reason she wants to learn more norwegian is probably because she used to live here a while back ago which you all may know if you read her "stuff".
Third, linguistically "livmor" is a word with a singular form only, and hardly ever used in plural, both spoken or written. Therefore, in plural, you'll have to add a plural form to its end, which in norwegian is "ene", and not change the word to be plural. It sounds better to say "livmødrene" though.

Anonymous said...

Livmor means "mother of life", hence it would be natural to use the normal plural of mother, i.e. livmødre.

Anonymous said...

According to the University of Oslo online dictionary it should be "livmorer" and "livmorene" in the plural. I wouldn't react if someone used "livmødre" though.

Morten said...

To my understanding, being a woman in the same condition having two uteri; my gynecologist and house doctor calls a double uteri in Norwegian "Livmødre". However it is right by the dictionary that the correct term in Norwegian to be written and said is "livmorene". Thus noone here in Norway actually uses the term.

Best regards, Norwgeian girl